Тату–надписи: латынь с переводом

тату_надписи латынь с переводом

Тату-надписи на латыни, кажется, никогда не выйдут из моды. Согласитесь, есть что-то мистическое в языке, на котором говорила одна из самых древних культур. А начиная с 1 века нашей эры посредством его общались уже многие европейские поселения. К сожалению, сегодня латинский язык считается полностью мертвым, но великие фразы на нем все еще пользуются большим спросом и уважением. Многие люди выбирают для татуировки какую-нибудь надпись на латыни. Чаще всего это философские, любовные и семейные тематики.

Подробно прочитать об этом можно в статье Татуировки с переводом: лучшие эскизы (фото).

Сегодня трудно самостоятельно перевести требуемую надпись для татуировки, но в Интернете для этого создано множество ресурсов. Однако, как вы и сами понимаете, полностью доверять им не стоит. Проверьте перевод не в одном источнике прежде, чем наносить слова на тело. Многие люди поступают вполне разумно, пользуясь уже давно устоявшимися и проверенными фразами на латыни. Ошибочно полагать, что это сужает ваш выбор. Латинских фраз настолько много, что у вас могут возникнуть трудности с конечным определением. mixfacts.ru продолжает собирать для вас все самое интересное. Наша сегодняшняя подборка полностью посвящена тату-надписям на латыни с переводом.

Надписи на латыни для татуировок

Мотивирующие тату-надписи на латыни

Латинский язык отлично подходит для фраз, мотивирующих и вдохновляющих человека на какие-то поступки. На нем говорили великие полководцы и правители Рима, именно в ту эпоху зародились многим известные высказывания. Вот некоторые из них:

  • non ducor duco – я не ведомый, я сам веду.
  • semper ad meliora – двигаться только вперед – лучшее решение.
  • dum vita est, spes est – пока я дышу, я надеюсь.
  • Recordare quia ego Dominus – помни, что ты должен жить.
  • Sed anima plus est quam manere – жизнь – нечто больше, чем просто пребывание на этой земле.
  • Ille vincit qui se vincit – побеждает тот, кто может победить самого себя.
  • Faber est quisque fortunae suae – каждый человек творец своей судьбы.
  • Qui estis – будь тем, кто ты есть.
  • Nunc aut numquam – сейчас или никогда.
  • Dicere non audeamus – имей смелость сказать «нет».
  • Rectum, quia honestum est – делай то, что считаешь правильным, ведь это правильно.
  • Te obtinuit amittere duobus proeliis vincere – прежде чем выиграть главный бой, нужно принести в жертву предыдущие.
  • Aut vincere, aut mori - или побеждать или умирать.
  • Certum voto pete finem - ставь себе лишь достижимые цели (т.е. не летай в облаках).
  • Facta sunt potentiora verbis - поступки сильнее слов.
  • Nunquam retrorsum, semper ingrediendum - ни шагу назад, всегда вперёд.

тату_надписи латынь с переводом

на запястье

Любовные тату-надписи на латыни

Как говорили сами римляне, любви подвержены даже Боги. Без нее не может обойтись ни одно живое существо на планете. Кому-то любовь доставляет чувство эйфории и радости, кому-то боль и страдания. Многие стремятся увековечить свои чувства, какими бы они не были, на своем теле. Вот некоторые из них:

  • Amantes sunt amentes - влюблённые безумны.
  • Amor etiam deos tangit - любви подвержены даже боги.
  • Amor, ut lacrima, ab oculo oritur, in cor cadit - любовь, как слеза, из глаз рождается, на сердце падает.
  • Castigo te non quod odio habeam, sed quod amem - наказываю тебя не потому, что ненавижу, а потому, что люблю.
  • Felix, qui quod amat, defendere fortiter audit - счастлив, кто смело берет под свою защиту то, что любит.
  • Finis vitae, sed non amoris - кончается жизнь, но не любовь.
  • In venere semper certat dolor et gaudium - в любви всегда состязаются боль и радость.
  • nunc scio quid sit amor – теперь я знаю, что значит любовь.
  • omnia vincit amor – любовь побеждает все преграды.
  • si vis amari ama – если ты хочешь, чтобы тебя любили, люби сам.
  • Amor gignit amorem – любовь порождает любовь.
  • Una in perpetuum – вместе навсегда.
  • Tecum vivere amem, tecum obeam libens – я хочу жить и умереть с тобой.
  • Tuus perdite sodalis amans – навеки твоя любящая половинка.
  • Numquam te amare desistam – никогда не перестану любить тебя.
  • Amor meus amplior quam verba est – моя любовь больше, чем слова.
  • ecum vivere amem, tecum obeam libens – с тобой я бы хотел жить, с тобой я бы хотел умереть.
  • Sine amore, nihil est vita – жизнь бессмысленна без любви.
  • Mea vita et anima es - ты моя жизнь и душа.

Философские тату-надписи на латыни

Очень многое в жизни требует осмысления. Жизнь – вещь непростая. Каждый человек стремится себя как-то реализовать, достигая поставленные цели через многие препятствия. Одни считают, что жизнь – это тернистый путь, кто-то – что этот путь очень короток. Эти размышления были нечуждыми и древним философам. Именно благодаря им сегодня мы имеем множество прекрасных латинских фраз на вечные философские темы, которые заставляют задуматься. Вот некоторые из них:

  • Vitam diligere. Amabit te – люби жизнь, она ответит тебе взаимностью.
  • De vita nusquam abruptis – никогда не сожалей.
  • Tolle quod dat vitam – бери то, что жизнь тебе предлагает.
  • Video faciem optimism vitam specula – я смотрю на жизнь только с оптимизмом.
  • Vita difficile est. Te potest esse difficilius – жизнь жестока, но ты можешь быть жёстче.
  • Non quae libri vita docet – жизнь учит тому, о чем не пишут в книгах.
  • Populus, populi ad vitam resurgit – люди приходят, люди уходят, а жизнь продолжается.
  • Vita multas tempestates sedat aliqua – жизнь – полосатая.
  • Omnes vulnerant, ultima necat - каждый час ранит, последний - убивает.
  • Perigrinatio est vita - жизнь - это странствие.

В прошлых статьях на тему татуировок с переводом мы уже приводили примеры самых оригинальных идей. Сегодня не ускользнули от нашего внимания и такие варианты. Особенно хотелось бы выделить тату-надпись (латынь с переводом) в виде трех скрещенных между собой кругов, напоминающих знак бесконечности. На такой татуировке поместится не одна латинская фраза. Для кого-то это может стать настоящим спасением.

тату_надписи латынь с переводом

на спине

Также, для тех кто хочет разместить на своем теле побольше текста, можно предложить и такой вариант. Латинские строчки всегда смотрятся очень привлекательно на лопатке. Такой дизайн подходит как парням, так и девушкам. Вспомните Анджелину Джоли.

тату_надписи латынь с переводом

на лопатке

Среди представителей сильной половины очень популярны надписи на груди. Вот один из таких примеров.

тату_надписи латынь с переводом

на груди

Девушки могут украсить свою надпись различными элементами, сердцем, птицей, цветком. В то время как мужчины чаще всего предпочитают строгий и в некоторых случаях «жёсткий дизайн».

тату_надписи латынь с переводом

на ступне с бабочкой

тату_надписи латынь с переводом

на ступне с птицей

тату_надписи латынь с переводом

на руке

тату_надписи латынь с переводом

на спине

Опубликовано в разделе:

Группа в VK: mixfacts

Группа в Facebook: mixfacts

Теги: ,

Интересное на Mixfacts.ru:

Комментарии (127)

  • Gravatar Image
    мисс 26 мая, 2014  Ответить

    Мне очень понравились варианты мотивирующих надписей на латыни. Обязательно одну из этих фраз набью в ближайшее время. Сайт Супер!!!!

  • Gravatar Image
    Сонька 26 мая, 2014  Ответить

    Конечно целые картины на спине это перебор, но какую-нибудь надпись на латыни можно сделать. Но она должна делаться для отражения твоей души, а не для показухи.

  • Gravatar Image
    Елка 26 мая, 2014  Ответить

    Понравились идеи с тату ноге около пальцев и сзади на шее. Можно еще сделать на запястье татуировку, только подобрать красивый шрифт с завитками, чтобы надпись выглядела как браслетик.

  • Gravatar Image
    EagleX 3 июля, 2014  Ответить

    Сегодня наколол корешу наколол DICTUМ FACTUМ , завтра подруге кошечку, а потом и себе латынbку )))

  • Gravatar Image
    ангел 31 августа, 2014  Ответить

    Подскажите пожалуйста, перевод надписи на первой фото?

    • Gravatar Image
      Люба 31 августа, 2014  Ответить

      перевод фразы Amor vincit omnia - любовь побеждает все.

      • Gravatar Image
        марина 28 июля, 2015  Ответить

        любовь почему у вас не правильный перевод(((Amor etiam deos tangit- это переводиться как любовь и другие проблемы!у меня такая тату-надпись

        • Gravatar Image
          Маришка 28 июля, 2015  Ответить

          марина, так это у вас неправильный перевод ) это крылатые выражения, где есть глагол - подвергаться и слово "боги", а в вашем переводе полный бред.

      • Gravatar Image
        ирина 18 марта, 2016  Ответить

        Мой рай там где он но он не со мной, переведите пожалуйста! Спасибо

      • Gravatar Image
        Nuta 5 февраля, 2017  Ответить

        Подскажите пожалуйста,как на латыне будет фраза "Живу тобой,дышу тобой"

      • Gravatar Image
        Еленаа 16 апреля, 2016  Ответить

        Помогите пожалуйста с переводом двух фраз..

  • Gravatar Image
    Светик 1 октября, 2014  Ответить

    Люба, подскажи пожалуйста,.....как будет на латыни: Ни шагу назад, всегда вперед. Заранее спасибо!

  • Gravatar Image
    Светик 1 октября, 2014  Ответить

    На сайте есть перевод,....но правильный ли он?....чем больше смотрю по сайтам, тем больше вариантов. А хотелось бы, чтоб надпись правильная была......все таки на все жизнь.

    • Gravatar Image
      Люба 2 октября, 2014  Ответить

      Светик, вы совершенно правы. латынь - вещь сложная, так как на этом языке сейчас не говорят, и как бы сказали ту или иную фразу, теперь уже не понятно. Конечно до нас дошли устойчивые и крылатые выражения, вот их и нужно брать. Ваша фраза: ни шагу назад, только вперед как раз к таким относится: перевод на латынь - nunquam retrorsum, semper ingrediendum

      • Gravatar Image
        Анна 27 июня, 2017  Ответить

        Люба, подскажите пожалуйста как переводиться фраза на латынь: Следую за своим сердцем!))) Заранее спасибо огромное

  • Gravatar Image
    Светик 2 октября, 2014  Ответить

    Люба, спасибо большое.

  • Gravatar Image
    Лена 26 октября, 2014  Ответить

    Подскажите пожалуйста перевод на латынь Поступаю так как велит мне мое сердце

  • Gravatar Image
    Ирина 31 октября, 2014  Ответить

    Здравствуйте, подскажите пожалуйста какой будет перевод на латыни " Моё величество"

    • Gravatar Image
      fergy 31 октября, 2014  Ответить

      Ирина, точно не знаю, но то-то типа того meam dignitatem, хотя другой словарь дает пример величества как majestas, то есть получится mea majestas

  • Gravatar Image
    Lyubanya 21 ноября, 2014  Ответить

    Помогите пожалуйста перевести фразу"Вы моя жизнь,моя душа"на латынь.Спасибо.

  • Gravatar Image
    Аня 25 ноября, 2014  Ответить

    ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА ПЕРЕВЕСТИ ФРАЗУ" ТО ЧТО ИДЕТ ОТ СЕРДЦА, ДО СЕРДЦА И ДОХОДИТ"

  • Gravatar Image
    Кот 5 января, 2015  Ответить

    Наберите в гугле переводчик и переводите

  • Gravatar Image
    Ден 8 января, 2015  Ответить

    помогите пожалуйста перевести фразу на латынь:
    "Все то, что меня не убивает, то делает меня сильнее"
    спасибо, если сможете!

  • Gravatar Image
    Юпи 22 января, 2015  Ответить

    Подскажите пожалуйста, как будет на латыни "Всё будет хорошо"

    • Gravatar Image
      Лена 5 марта, 2015  Ответить

      А вам ответили ,как будет перевод?

  • Gravatar Image
    Дина 3 февраля, 2015  Ответить

    А кто-нибудь переводил "Бороться и искать, найти- и не сдаваться?"

  • Gravatar Image
    wася 21 февраля, 2015  Ответить

    подскажите как будет на латыни " ты сильнее чем ты думаешь"?

  • Gravatar Image
    натали 18 марта, 2015  Ответить

    Подскажите, пожалуйста, как перевести на латынь фразу ,,Улыбк дочери дороже каждого из вас,,

  • Gravatar Image
    LiLi 24 апреля, 2015  Ответить

    Помогите, пожалуйста, перевести на латынь: "Я рождена быть здоровой, успешной и счастливой. Мой путь - добро"

  • Gravatar Image
    Маша 26 апреля, 2015  Ответить

    как будет на латыни,Люблю больше жизни?

  • Gravatar Image
    Димон 7 мая, 2015  Ответить

    помогите пожалуйста подобрать вторую фразу к "Никогда не здавайся", на обе руки хочу... и перевод на латынь. За ранее спасибо!!!

  • Gravatar Image
    наталья 15 мая, 2015  Ответить

    подскажите пожалуйста.как на латыни будет-во сне мы снова будем рядом.А то переводчики выдают всегда разный перевод.заранее спасибо.

  • Gravatar Image
    Владимир 18 мая, 2015  Ответить

    В сем привет Под с кажить по латине как правильна пишится с пост и сахрани ?

    • Gravatar Image
      андрей 4 декабря, 2016  Ответить

      Salva et servant. Это точно у самого такая на спине

  • Gravatar Image
    крис 28 мая, 2015  Ответить

    Подскажите пожалуйста перевод на латынь "и только сердце знает правду"!?

  • Gravatar Image
    Александр 2 июня, 2015  Ответить

    Любовь помоги с переводом.
    Или найду дорогу, или проложу ее сам.

    • Gravatar Image
      Люба 2 июня, 2015  Ответить

      Или найду дорогу, или проложу ее сам на латинском языке - Aut viam inveniam, aut faciam

  • Gravatar Image
    ирина 21 июня, 2015  Ответить

    Подскажите, пожалуйста, перевод на латынь : " Я всегда с тобой, даже если меня нет рядом". заранее благодарна

  • Gravatar Image
    юлия 10 июля, 2015  Ответить

    Добрый день! Помогите , пожалуйста, с переводом фразы : "Цени то , что имеешь " переводчики предлагают разные версии... заранее огромное спасибо!!!

  • Gravatar Image
    Анна 13 июля, 2015  Ответить

    Добрый день,подскажите, пожалуйста, перевод на латынь фразы : "Мои дети мои крылья". Не могу разобраться сама с правильным переводом.. Заранее спасибо!

  • Gravatar Image
    Влад 18 июля, 2015  Ответить

    переведите умоляю фразу faber est quique fortunae suae

    • Gravatar Image
      Маришка 19 июля, 2015  Ответить

      faber est quique fortunae suae перевод: Каждый сам кузнец своей судьбы

  • Gravatar Image
    Александр 21 июля, 2015  Ответить

    Люба помоги перевести фразу. Моя дочь дана Мне богом и горе тому Кто ее тронет. За ранее спасибо

  • Gravatar Image
    Тая 23 июля, 2015  Ответить

    Перевидите пожалуйста
    Я буду победителем
    Лучший среди лучших
    Победительница

  • Gravatar Image
    ната 27 июля, 2015  Ответить

    переведите, пожалуйста - Всё будет хорошо

  • Gravatar Image
    наталя 28 июля, 2015  Ответить

    переведите, пожалуйста -люблю всегда одну себя

  • Gravatar Image
    Любовь 2 августа, 2015  Ответить

    не могу перевод найти на латынь, помогите пожалуйста
    "ледяное сердце отогреет любовь"

    • Gravatar Image
      гостья 2 августа, 2015  Ответить

      Кат то так: amore otogreet gelidus corde

  • Gravatar Image
    анна 7 августа, 2015  Ответить

    подскажите каков перевод фразы - "господи помоги и сохрани"

  • Gravatar Image
    Нютка 9 августа, 2015  Ответить

    Подскажите пожалуйста как будет: "Сомневайся во всех, только не в себе"?

  • Gravatar Image
    Гуз 12 августа, 2015  Ответить

    Люба, подскажите пожалуйста перевод фразы на латынь: "Семья это самое ценное". Очень нужно.

  • Gravatar Image
    Максим 14 августа, 2015  Ответить

    Как будет на латынь ЛЮБВИ ДОСТОЙНА ТОЛЬКО МАМА

  • Gravatar Image
    Ева 17 августа, 2015  Ответить

    Максиму: dignus amor tantum mater

  • Gravatar Image
    ирина 19 августа, 2015  Ответить

    видела надпись - через тернии к звездам, пишут PER APERA AD ASTRA, и так AD ASTRA PER ASPERA...Подскажите пожалуйста, как правильнее, и какую роль играет перемена местами слов ? хочу набить , но не хочу бить с ошибкой...

    • Gravatar Image
      Никита 20 августа, 2015  Ответить

      Первый вариант классический. Если переставите местами, то по-русски будет звучать - к звездам через тернии и не факт, что по латыни так можно переставить. Я эту фразу с начальной школы заучил)

      • Gravatar Image
        Надежда 27 августа, 2015  Ответить

        Подскажите пожалуйста перевод на латыни - Рождена быть счастливой !!
        заранее спасибо.

  • Gravatar Image
    ЕЛЕНА... 28 августа, 2015  Ответить

    Кто знает перевод? Не судите меня за прошлое! Я не живу там больше!

  • Gravatar Image
    Александр 8 сентября, 2015  Ответить

    Переведите пожалуйста- "Бог с нами"

  • Gravatar Image
    Михаил 25 сентября, 2015  Ответить

    Доброго времени суток переведите пожалуйста на латынь Не зная дна не суйся в воду храни любовь цени свободу

  • Gravatar Image
    Юлия 5 октября, 2015  Ответить

    Переведите на латинский пожалуйста фразу: я разрешаю счастью случиться/произойти/наступить - что-то вроде этого!)

  • Gravatar Image
    Дарья 12 октября, 2015  Ответить

    подскажите перевод: "пока дышу, люблю и помню"!

  • Gravatar Image
    Лев 26 октября, 2015  Ответить

    Переведите пожалуйста:"Одна любовь на всю жизнь"

  • Gravatar Image
    Евгения 13 ноября, 2015  Ответить

    Пажалуста переведите- мои дети мои крылья!!!!! Очень прошу

  • Gravatar Image
    женя 14 ноября, 2015  Ответить

    переведите кто знает жизнь тот не спешит жить

  • Gravatar Image
    Алена 25 ноября, 2015  Ответить

    Добрый день. Помогите пожалуйста перевести на латынь "Ты сильная, ты сможешь" спасибо огромное.))

  • Gravatar Image
    Marinka 30 ноября, 2015  Ответить

    Здравствуйте,скажите как на латыни будет "Мои дети -моя жизнь" и " Рождена быть счастливой"

  • Gravatar Image
    ОЛЯ 2 декабря, 2015  Ответить

    Добрый день, есть у кого перевод фразы - мой мир внутри семьи? Спасибо.

  • Gravatar Image
    Трутнев 3 декабря, 2015  Ответить

    Я конечно понимаю: моё тело..........моё дело . Вот если та-ту после 40 лет то это осознанно. Всё что раньше............. эмоциональное решение , не более того. Вывод: Не спеши.......а то успеешь )))

  • Gravatar Image
    Лика 29 декабря, 2015  Ответить

    Помогите перевести на латынь - люби жизнь,она ответит тебе взаимностью

  • Gravatar Image
    Влад 1 января, 2016  Ответить

    Добрый день. Помогите пожалуйста с переводом фразы "Жизнь состоит из моментов".

  • Gravatar Image
    НАТЬЛЬЯ 21 января, 2016  Ответить

    Nunquam retrorsum, semper ingrediendum - ни шагу назад, всегда вперёд. ЭТО ПРАВИЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ЧТО ТО ГУГЛ МЕНЯ НАПУГАЛ((((

  • Gravatar Image
    Светик 22 января, 2016  Ответить

    Помогите перевести ...лучше меня только моя дочь.

  • Gravatar Image
    Nasty_yrs 22 января, 2016  Ответить

    Пожалуйста, помогите перевести фразу
    "Когда ты счастлив - нельзя никому об этом рассказывать"

  • Gravatar Image
    Александр 26 января, 2016  Ответить

    вечно молодой, как правельно росшифровываеться?

  • Gravatar Image
    Марина 5 февраля, 2016  Ответить

    Помогите перевести фразу "спасибо родителям за жизнь,пусть их сердца бьются вечно". Спасибо!

  • Gravatar Image
    Аня 27 февраля, 2016  Ответить

    помоги перевести на латынь.
    Ангел мой, будь со мной, ты впереди, я за тобой

  • Gravatar Image
    Аня 27 февраля, 2016  Ответить

    Angele mi, duce te, es ante me, et ego post te
    вот как нашла на латыни-верен ли на 100%

  • Gravatar Image
    картель 14 марта, 2016  Ответить

    Где найти надпись на латыни столбиком

  • Gravatar Image
    Светлана 16 марта, 2016  Ответить

    помогите перевести правильно)Когда ты говоришь .. я одинок..Господь говорит тебе ..Я никогда не покину тебя и не откажусь от тебя

  • Gravatar Image
    дмитрий 18 марта, 2016  Ответить

    После последних 3-х лет жизни все сильно переосмыслил. Всегда был против тату и наколок, но теперь хочу наколоть птицу феникс с лентой в лапах с надписью (Как бы судьба не била, но я возраждаюсь и снова живу). Помогите с переводом на латынь! Заранее спасибо.

  • Gravatar Image
    Алиса 19 марта, 2016  Ответить

    Помогите пожалуйста перевести фразы на латынь
    "Только с тобой я могу быть настоящей"
    "Дышу тобой"

  • Gravatar Image
    Дима 22 марта, 2016  Ответить

    В есть фото тату с надписью на лотыне с богом! Желательно на лопатках

  • Gravatar Image
    Evgesha 30 марта, 2016  Ответить

    Помогите пожалуйста перевести, на латынь "Я ношу твое сердце с собой"

  • Gravatar Image
    Сергей 9 апреля, 2016  Ответить

    Помогите перевести "Смерть всегда рядом"

  • Gravatar Image
    Сергей 9 апреля, 2016  Ответить

    Буду очень благодарен)

  • Gravatar Image
    Елена 16 апреля, 2016  Ответить

    Помогите перевести на латынь "Слушайте своё сердце"

  • Gravatar Image
    Елена 16 апреля, 2016  Ответить

    И ещё одну фразу на латынь "Поступаю так как велит мне мое сердце"

  • Gravatar Image
    Ежинка 21 апреля, 2016  Ответить

    Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести фразу "нет ничего что мне могли бы запретить".

  • Gravatar Image
    Виктория 24 апреля, 2016  Ответить

    Здравствуйте, помогите перевести фразу на латыну "Вверх по лезвию ножа"

  • Gravatar Image
    Владимир 31 мая, 2016  Ответить

    Добрый день! Ну помогите с переводом на латынь: Прими прошлое, думай о будущем, живи настоящим! Буду оооооочень признателен, ато запутался окончательно.

  • Gravatar Image
    Жук 17 июня, 2016  Ответить

    Переведите пжл: мои дети- мои крылья.

  • Gravatar Image
    Денис 18 июня, 2016  Ответить

    Переведите пожалуйста на латынь имя Денис

  • Gravatar Image
    Андрей 25 июля, 2016  Ответить

    Переведите на латынь, - Время покажет

  • Gravatar Image
    Николай 30 июля, 2016  Ответить

    Будьте добры перевести
    "Вечно молодой"
    "Будь тем кто ты есть"
    "Будь собой"
    "Оставайся собой"

  • Gravatar Image
    Егор 31 июля, 2016  Ответить

    Здавствуйте. Подскажите пожалуйста данная фраза звучит именно так? Просто видел что могут быть ошибки на сайте хотел удостовериться еще раз. Вот ( Ille vincit qui se vincit – побеждает тот, кто может победить самого себя. )

    • Gravatar Image
      Люба 31 июля, 2016  Ответить

      Егор - vincit qui se vincit

      • Gravatar Image
        Егор 31 июля, 2016  Ответить

        Т.е. Без вот этого слова ( Ille) просто на сайте с ним написано было. ( спасибо за ответ)

  • Gravatar Image
    Люба 31 июля, 2016  Ответить

    и тот и другой верный

    • Gravatar Image
      Галина 18 августа, 2016  Ответить

      Добрый вечер! Ну помогите и мне тогда! А то я в переводчике ставлю, а оно как то получается не так как написано! мне на латынь " Счастье спутник смелых" мне на латыни пишет, я ставлю эту фразу в переводчик и он мне выдает "Фортуна любит смелых" Audaces fortuna iuvat, а мне хочется чтобы было "Счастье спутник смелых"

  • Gravatar Image
    Вячеслав 5 августа, 2016  Ответить

    Подскажите пожалуйста,как будет на латыне Господи Спаси и Сохрани!!!

  • Gravatar Image
    Наталья 16 августа, 2016  Ответить

    Переведите на латынь пожалуйста МОИ СЫНОВЬЯ МОЙ СМЫСЛ ЖИЗНИ

  • Gravatar Image
    Галина 18 августа, 2016  Ответить

    Добрый вечер! Ну помогите и мне тогда! А то я в переводчике ставлю, а оно как то получается не так как написано! мне на латынь " Счастье спутник смелых"

  • Gravatar Image
    Макса 20 августа, 2016  Ответить

    Разве нельзя воспользоваться переводчиком латинского языка?

  • Gravatar Image
    ирина 5 октября, 2016  Ответить

    тату надпись на ступне с бабачкой как будет перевод

  • Gravatar Image
    Тата 9 октября, 2016  Ответить

    Подскажите перевод.....принадлежу только ему/ей

  • Gravatar Image
    Виктор 26 октября, 2016  Ответить

    Здравствуйте,подскажите пожалуйста перевод фразы "Цени что имеешь"
    В заранее благодарен.

  • Gravatar Image
    Елена 13 ноября, 2016  Ответить

    Помогите пожалуйста правильно перевести фразу с русского на латынь "Ангел-хранитель тебе доверяю жизнь свою я и судьбу" . Большое спасибо

  • Gravatar Image
    юрий 4 декабря, 2016  Ответить

    как будет на латыне пацан сказал пацан сделал

  • Gravatar Image
    кристина 21 декабря, 2016  Ответить

    как много знающих как жить... как мало счастливо живущих перевидите пожалуйста на латынь

  • Gravatar Image
    Елена 3 января, 2017  Ответить

    Всегда в моих мыслях. Переведите пожалуйста на латынь

  • Gravatar Image
    Евгений 16 января, 2017  Ответить

    Как будет на латыне""Удача сопутствует смелым""переведите пжл.

  • Gravatar Image
    Вика 3 февраля, 2017  Ответить

    Переведите пожалуйста фразу "пока дышу , люблю и помню!"

  • Gravatar Image
    Юлия 16 апреля, 2017  Ответить

    Как будет на латинском "я дана тебе богом"заранее спасибо))

  • Gravatar Image
    Сергей 22 апреля, 2017  Ответить

    Переведите пожалуйста фразу я заберу всех, кого ты любишь

  • Gravatar Image
    Вікторія 24 апреля, 2017  Ответить

    Gui estis це точний перевод у вас на сайті?
    Будь тим ,ким ти є???

  • Gravatar Image
    Віка 24 апреля, 2017  Ответить

    Будь тим хто ти є?)
    Правильний перевод на вашому сайті можна?

  • Gravatar Image
    Ярик 25 апреля, 2017  Ответить

    Привет!А почему у меня перевод выражения(Rectum,quia honestum est) совсем другой во всех браузерах?И как это правильно читается?Подскажите,ведь тату-это серьёзно!!!

    • Gravatar Image
      Лиса 25 апреля, 2017  Ответить

      Ярик, но вы должны не с браузером советоваться, а с переводчиками. А вообще ваше выражение здесь написано верно, насколько мне известно - делай то, что считаешь правильным, ведь это правильно

  • Gravatar Image
    Ольга 12 мая, 2017  Ответить

    Подскажите, пожалуйста какой перевод является верным:
    Numquam dare
    или
    Nunquam sit in manu eius?
    Заранее спасибо)

  • Gravatar Image
    Анюта 11 июня, 2017  Ответить

    Добрый день, помогите с переводом 2 фраз.
    1)Помни,что ты должен жить
    2)Жизнь состоит из моментов
    Заранее спасибо)))

  • Gravatar Image
    сергей 14 июня, 2017  Ответить

    как на латыни будет "Честь и Верность" ?

  • Gravatar Image
    юлиан 29 июня, 2017  Ответить

    как на латыни за все отвечу перед богом

  • Gravatar Image
    Артур 13 июля, 2017  Ответить

    Подскажите пожалуйста верный ли перевод спаси и сохрани-salva et serva

  • Gravatar Image
    Алена 17 июля, 2017  Ответить

    Оставайся верным себе. Переведите пожалуйста

  • Gravatar Image
    Андрей 22 июля, 2017  Ответить

    Переведите .Я за тобой.

Добавить комментарий
Мы в социальных сетях
Также на mixfacts